受赠著名翻译家赵瑞蕻、杨苡先生藏书3000余册,南京图书馆将打造藏书专室
受赠著名翻译家赵瑞蕻、杨苡先生藏书3000余册,南京图书馆将打造藏书专室
6月1日下午,著名翻译家赵瑞蕻先生、杨苡先生的子女向南京图书馆捐赠了两位先生的手稿、书信、藏书等珍贵文献及藏品。
△赵瑞蕻、杨苡先生子女与南京图书馆馆长陈军签订捐赠协议
(资料图片仅供参考)
2023年1月27日晚,杨苡先生在南京逝世,享年104岁。她翻译的《呼啸山庄》脍炙人口,“呼啸山庄”这一译名正是由她首创。赵瑞蕻先生则是中国最早翻译司汤达著名长篇小说《红与黑》的译者。
受赠藏书3000余册,包含《红与黑》《呼啸山庄》译本首版
本次受赠文献及物品种类丰富,包括书信手稿数十件,藏书3000余册,赵瑞蕻、杨苡两位先生的照片、荣誉证书、影音资料及生活物品等。
△受赠文献及物品包括书信手稿
1947年出版的《红与黑》、1955年出版的《呼啸山庄》……这些都是两位先生翻译作品的首版,也是他们的代表作。由于历史原因,这些书图书历经沧桑,有的如今已成为孤本,十分珍贵。
△1947年出版的《红与黑》
△赵瑞蕻先生在《红与黑》作者司汤达传记上写满批注
此次捐赠的图书中,除了不同版本《红与黑》《呼啸山庄》等译作,还有两位先生日常爱读的书。现代快报记者注意到,一部1946年版《红与黑》作者司汤达的传记上,有赵瑞蕻先生的藏书印,有不同颜色笔做的标记、批注,还夹着另附贴纸的笔记。赵瑞蕻先生是著名诗人、作家、翻译家,也是中国比较文学学会发起人之一。先生从1933年开始发表作品,一生笔耕不辍,著译甚多,是中国最早翻译司汤达著名长篇小说《红与黑》的译者。
△杨苡翻译的《呼啸山庄》
杨苡先生是著名文学翻译家,她翻译的《呼啸山庄》至今仍是这部作品最为经典的译本之一。“呼啸山庄”这一译名正是她首创,此前该书曾被译为“咆哮山庄”。杨苡翻译的《呼啸山庄》最早由巴金创办的平明出版社出版,1955年6月第一版第一次印刷。
南图将打造赵瑞蕻、杨苡藏书专室,比邻戈宝权藏书室
“父母视藏书如生命。”赵瑞蕻、杨苡之子赵苏作为亲属代表发言。他表示,希望父母毕生珍视的藏书能在南京图书馆“落脚”,并得以传承。南京图书馆馆长陈军接受捐赠并向捐赠者颁发捐赠证书。
△陈军向捐赠人颁发捐赠证书
“此次捐赠,既是对赵瑞蕻先生、杨苡先生的深切缅怀与纪念,也是对他们毕生心血的传承与发扬;为读者研究翻译文学、名家著述提供了珍贵资料。”陈军表示,未来,南京图书馆将对这批藏书进行编目与分类整理,打造赵瑞蕻、杨苡藏书专室;并对赵瑞蕻、杨苡藏书及手稿进行数字化,建设专题数据库,加强对各国外文文献的深度挖掘研究。同时,通过线上线下相结合的方式,加强赵瑞蕻、杨苡藏书、藏品的宣传与推广。
南京图书馆的赵瑞蕻、杨苡藏书室将选址在戈宝权藏书室隔壁。戈宝权先生也是著名翻译家。陈军表示,三位翻译家的藏书、藏品在南图成为“邻居”,这也是一种发扬与传承。
通讯员 袁敏 现代快报+记者 刘静妍/文 郑芮/摄